Dieser Internet-Auftritt kann nach dem Tod des Webmasters, Peter Strutynski, bis auf Weiteres nicht aktualisiert werden. Er steht jedoch weiterhin als Archiv mit Beiträgen aus den Jahren 1996 – 2015 zur Verfügung.

Netanjahu zum Jerusalem-Tag: "Mitte des 19. Jahrhunderts stellten wir wieder die Mehrheit in dieser Stadt und seitdem bauen wir"

Der israelische Ministerpräsident begründet den Anspruch Israels auf ganz Jerusalem - und bemüht das "Buch der Bücher" / PM Netanyahu’s Speech on the Occasion of Jerusalem Day (verbatim)


Vorbemerkung
Am 11. Mai 2010 beging der israelische Staat den Yom Yerushalayim, den Jerusalem-Tag. Hintergrund für diesen Tag ist die mit dem Krieg von 1967 vollzogene Besetzung des arabischen Ostteils der Stadt, in der offiziellen Lesart Israels: der "Wiedervereinigung" Jerusalems. Damit setzt sich Netanjahu zum wiederholten Mal in Widerspruch zum internationalen Recht, das den Ostteil Jerusalems seit dem Teilungsplan der UN von 1948 den Palästinensern zugesprochen hat und bis heute zuspricht. Ostjerusalem soll künftig Hauptstadt eines zu gründenden palästinensischen Staates sein. Die Liste der entprechenden Resolutionen des UN-Sicherheitsrats, die den Status der Stadt definitiv beschreiben, ist lang: Resolutionen 252 (1968) vom 21. Mai 1968, Res. 267 (1969) vom 3. Juli 1969, Resa. 271 (1969) vom 15. September 1969, Res. 298 (1971) vom 25. September 1971, Res. 465 (1980) vom 1. März 1980, Resolution 476 (1980) vom 30. Juni 1980, Res. 476 (1980) vom 20. August 1980. Auch die "Roadmap", des Nahost-Quartetts aus dem Jahr 2002 spricht ausdrücklich davon, dass der endgültige Status Jerusalems erst in Verhandlungen festgelegt werden könne ("eine auf dem Verhandlungsweg erzielte Klärung des Status von Jerusalem, die die politischen und religiösen Bedenken beider Seiten berücksichtigt", siehe Roadmap, Phase III, Ziffer 5). Demnach ist der Anspruch der israelischen Regierung auf ganz Jerusalem völkerrechtswidrig und verstoßen die fortgesetzten Baumaßnahmen im Ostteil der Stadt gegen das humanitäre Völkerrecht, insbesondere gegen das Genfer Abkommen über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten (vom 12. August 1949), Art. 49: "Die Besetzungsmacht darf nicht Teile ihrer eigenen Zivilbevölkerung in das von ihr besetzte Gebiet deportieren oder umsiedeln."
- Pst -

Im Folgenden dokumentieren wir Auszüge aus der Rede Netanjahus (deutsch) sowie die Rede in Englisch (übersetzt aus dem Hebräischen) in der Version des Büros des israelischen Premierministers.

Netanyahu spricht zum Jerusalem-Tag

Aus Anlass des heutigen Yom Yerushalayim, mit dem in Israel die Wiedervereinigung Jerusalems vor 43 Jahren gefeiert wird, hat Ministerpräsident Binyamin Netanyahu gestern bei der offiziellen Eröffnungszeremonie eine eindringliche Rede gehalten. Darin bekräftigte er abermals die tiefe historische Verbindung des jüdischen Volkes zur israelischen Hauptstadt.

„Es kann keine Gerechtigkeit geben ohne Wahrheit. Wenn die Gerechtigkeit in Bezug auf unser Volk und unsere Stadt verzerrt wird, dann geschieht dies unter Verzerrung der Wahrheit. Und die Wahrheit ist, dass Jerusalem der Augapfel unseres Volkes ist. Wir haben eine unzertrennbare Verbindung zu ihm. Jahrtausende, dreitausend Jahre. Niemals, niemals haben wir die Verbindung aufgegeben. Wir haben sie nicht aufgegeben, als der Tempel zum ersten Mal zerstört wurde, wir haben sie nicht aufgeben, als der Tempel zum zweiten Mal zerstört wurde, auch danach haben wir diese Verbindung nicht aufgegeben. Sechzig Jahre nach der Zerstörung des zweiten Tempels stand das Volk Israel auf und kämpfte erneut, und auch damals haben wir nicht aufgegeben.

Auch nach der dritten Zerstörung, keiner Zerstörung des Tempels, haben wir nicht aufgegeben. Wir haben weiter an Jerusalem gehangen und Zion im weitesten Sinne des Wortes aufgebaut. Drücken sich doch das ganze Land und das ganze Volk mit diesem Wort ‚Zion’ aus, mit diesem Begriff. Wir haben nicht aufgegeben!“

„Nicht ein Jahr verging, nicht ein Tag in unserem Exil, an dem wir nicht sagten ‚Nächstes Jahr in Jerusalem’. ‚Nächstes Jahr in Jerusalem’. Ganz gleich, ob es im 10. Jahrhundert, im 11. Jahrhundert oder im 12. Jahrhundert war. Und diese Sehnsucht nach Jerusalem zurückzukehren und dort zu leben und Jerusalem aufzubauen und in Jerusalem erbaut zu werden, begleitet das Volk Israel seit 2000 Jahren – und Mitte des 19. Jahrhunderts stellten wir wieder die Mehrheit in dieser Stadt, in unserer Stadt, und seitdem bauen wir.

Wir vertreiben niemanden, wir räumen niemanden weg, denn der zweite Teil der Wahrheit ist, dass kein Volk die Verbindung hat, die das Volk Israel zu Jerusalem und Zion hat. Aber es gab auch kein anderes Volk, das den anderen Religionen die Freiheit der Religionsausübung und den freien Umgang zu den heiligen Stätten gewährt hat außer dem Volk Israel. Als wir unseren Anspruch auf alle Teile der Stadt erneuerten, erneuerten wir auch die Religionsfreiheit und ermöglichten den Angehörigen anderer Glaubensrichtungen, unter israelischer Herrschaft zu beten und gemäß ihrem Glauben zu agieren.

Ich sage das alles, da versucht wird, uns als fremde Eindringlinge darzustellen, als Besatzer, als Volk, das keine Verbindung zu diesem Ort hat; und man kann sagen: Kein anderes Volk hat solch eine Verbindung zu seiner Hauptstadt wie das jüdische Volk zu Jerusalem.“

* Quelle: Newsletter der israelischen Botschaft in Berlin, 12. Mai 2010


PM Netanyahu’s Speech at the Mercaz Harav Yeshiva on the Occasion of Jerusalem Day

Translation - Excerpt **

11/05/2010

“For Zion’s sake, I will not be silent, and for Jerusalem’s sake I will not be still, until her righteousness emanates like bright light, and her salvation blazes like a torch.” [Isaiah 62:1]

I chose to begin my remarks honoring Jerusalem this evening with this verse because the struggle for Jerusalem is a struggle for the truth – nothing more and nothing less. For the truth!

Tonight we are joined by someone who happened to be with me earlier today and when he heard about this gathering, he wanted to join me. He has fought for the truth of the State of Israel and the people of Israel – I speak of Professor Alan Dershowitz, who is certainly known to most of you. By the way, he too was a yeshiva student originally, and he demonstrates this through his sharp intellect which he joins with his passion for the truth.

There can be no justice without truth. If justice is distorted with regard to our people and our capital, this is a problem associated with truth. The truth is that Jerusalem is the very air that our people breathe. We have an unbreakable bond with Jerusalem – one that has lasted thousands of years, over 3,000 years to be precise. We never ever relinquished that bond. We did not relinquish it when the Temple was destroyed the first time; we did not relinquish it when the Temple was destroyed the second time; we did not relinquish this bond at any point thereafter. Sixty years after the Second Temple was destroyed, the people of Israel rose up and fought again, and even then we did not relinquish that bond.

Even after the third destruction – not of the Temple this time – we did not relinquish our bond. We remained devoted to Jerusalem and we preserved Zion in the broadest sense of the word. The entire land and people make up this word, this concept – “Zion”. We did not give up!

For 2,000 years we have been saying: We are in exile. We have not been in exile for 2,000 years – even this is not true. We continued to live here. Where did the Rabban Gamliel work? In Sweden? Where were his wonderful writings composed? In Israel. In the fourth, fifth, sixth centuries, the people of Israel were a majority in the Land of Israel, as Professor Dinur proved in his important studies. The Jews were a majority in the Land of Israel through the ninth century, and this majority was only lost after 200 years of Arab conquest – and even then we did not relinquish our bond.

Every year, every day during our exile, we said, “Next year in Jerusalem”. “Next year in Jerusalem”. It did not matter if it was the tenth century or the eleventh or the twelfth. This aspiration – to return to Jerusalem and live there and build there and be built in Jerusalem – has been an integral part of the people of Israel for thousands of years – and we again became a majority in this city, our city, in the mid-nineteenth century, ever since we began building.

We are not banishing anyone; we are not removing anyone; because the second half of the truth is that no other people has the connection the people of Israel have with Jerusalem and Zion. However, there was also no other people that allowed other religions freedom of worship and freedom of access to the holy places other than the people of Israel. When we renewed our hold over all parts of the city, we renewed freedom of worship and allowed the members of all religions to pray and follow their faith under Israeli sovereignty.

I say all this because there is an attempt to paint us as foreign invaders, as conquerors, as a people with no connection to this place, and our response is: No other people has such a bond with its capital as the Jewish people do with Jerusalem.

I asked Rabbi Lau how many times Jerusalem or Zion is mentioned in the Book of Books. Do you know how many times? This could have been a question in the Bible Quiz, by the way. I will check the exact figure, but the answer is over 700 times. Over 700!

Compare this with the holy books of other religions – nothing comes close. I don’t want to tell you what you’ll find. There is no such bond between a people and its capital, and certainly no people has the same kind of bond we have with Jerusalem. This bond is with Jerusalem above and Jerusalem below. I welcome the fact that there are Jewish religious institutions because from Jerusalem, “from Zion will the Torah come forth”. This is important. This has value. Zion is also a concept regarding our people’s modern and developed capital, and we are building it and will continue to build and develop it. We will continue to absorb immigrants there and we will continue transforming it into a vibrant city.

We just held our weekly Cabinet meeting, during which we spoke of our desire to accomplish two goals: the first is to strengthen the economic capabilities of advanced technology factories and establishing them in Jerusalem. From Zion, software will come forth – this is also important. We also said that we want to strengthen our heritage in the Land of Israel, the State of Israel and especially Jerusalem.

Our future is based on our past, and our past creates our future. Only in Jerusalem is this demonstrated in a tangible and important way. That is why I seek to strengthen you. You strengthen me, although there is no need to do so. I am strong enough. I appreciate your drive and your support, but believe me – I am strong enough because I am from the same home you come from – from the House of Israel.

My grandfather was close friends with Rabbi Kook, of blessed memory. I can strengthen you. I thank you for strengthening me. We will strengthen each other for the future of Israel and for the capital of Israel – Jerusalem.

“Merciful Father, do good in Your favor unto Zion; build the walls of Jerusalem.” [Psalms 51:20]

We are blessed to be the generation that witnessed the redemption of Israel and its revival, and there is nothing or no one that will stand in the way of this resurrection. We will continue to develop our city, which has been united, and we will continue to tell the truth.

If there is one thing I believe in, it is that G-d *** would never lie.

Thank you.

** Source: Website of the Prime Minister's Office; www.pmo.gov.il

*** Anmerkung AGF: Es ist - insbesondere unter orthodoxen Juden - üblich, im Englischen anstatt God die Schreibweise G-d zu verwenden, um nicht das Risiko einzugehen, den Namen Gottes nach Ex 20,7 möglicherweise zu missbrauchen. (Quelle: Wikipedia, Stichwort: Gottesnamen im Judentum)


Zurück zur Israel-Seite

Zur Palästina-Seite

Zur Nahost-Seite

Zurück zur Homepage