Dieser Internet-Auftritt kann nach dem Tod des Webmasters, Peter Strutynski, bis auf Weiteres nicht aktualisiert werden. Er steht jedoch weiterhin als Archiv mit Beiträgen aus den Jahren 1996 – 2015 zur Verfügung.

"Die Zivilisation ist zahlreich an Kulturen, aber letztendlich ist sie ein großes Ganzes, das nicht teilbar ist"

Rede des ägyptischen Literaturnobelpreisträgers Nagib Machfus und andere Beiträge zur Frankfurter Buchmesse

Am 5. Oktober wurde die Buchmesse 2004 in Frankfurt eröffnet. Ehrengast ist diesmal die Arabische Welt: Mit mehr als 200 Autoren aus der Arabischen Welt wird die bislang größte Delegation in der Historie der Gastländer der Frankfurter Buchmesse erwartet.

Dieter Schormann, Vorsteher des Börsenvereins des Deutschen Buchhandels, ging in seiner Eröffnungsrede auf den "Ehrengast" ein:
"(...) In diesem Jahr sind wir besonders gespannt auf die Inhalte, die uns die Arabische Welt vorstellt. 17 Publikationen sind im vergangenen Jahr aus dem Arabischen ins Deutsche übersetzt worden, immerhin 70 Lizenzen für deutsche Bücher wurden in den arabischen Sprachraum verkauft. Das ist nicht viel. Damit liegt die Arabische Welt bei den Statistiken für Übersetzungen und Lizenzen im hinteren Viertel. Ganz sicher wird die Frankfurter Buchmesse mit ihrem diesjährigen Schwerpunkt ja dazu beitragen, dass der Kontakt enger wird. Wir freuen uns jedenfalls auf arabische Schriftsteller, Künstler und Intellektuelle, wir wollen unsere Gäste kennen lernen und mit ihnen in den kritischen Dialog der Kulturen eintreten. Das Verhältnis zur Arabischen Welt ist von Unkenntnis geprägt. Das wird sich durch die Frankfurter Buchmesse hoffentlich ändern. Denn ganz sicher werden sich uns in den nächsten Tagen unbekannte literarische Welten eröffnen. Und wir haben wieder die Chance, einen Nachbarn über seine Bücher – also: seine Ideen und Botschaften – kennen zu lernen.
Der französische Schriftsteller Marcel Prévost hat gesagt: 'Die Bekanntschaft mit einem einzigen guten Buch kann ein Leben ändern.' Auf der Buchmesse haben wir die Chance viele gute Bücher zu entdecken. Lassen Sie uns dieses Risiko eingehen!"

Im Folgenden dokumentieren wir die Rede des ägyptischen Schriftstellers und Literaturnobelpreisträgers Nagib Machfus sowie im Anschluss daran die Rede von Amre Moussa, Generalsekretär der Liga der Arabischen Länder.

Nagib Machfus*

Literarischer Sprecher des Ehrengastes Arabische Welt

Ich will meine Worte mit einem Dankesgruß an Deutschland beginnen, das Land, in dem Johann Gutenberg die Buchdruckkunst erfunden hat. Ohne diese großartige Leistung würden wir das Buch nicht kennen, würden wir uns heute nicht um das Buch scharen.

Es heißt, dass das Buch wegen der modernen Kommunikationsmittel in unserem Leben bald nicht mehr existieren wird. Das elektronische Buch soll die Quelle allen Wissens werden. Aber in Wahrheit ist es doch so, dass das Buch, das der Leser in den Händen hält oder das neben seinem Bett liegt, nicht durch das stundenlange Hocken vor dem Bildschirm ersetzt werden kann.

Selbst wenn sich die Zeit des gedruckten Buchs zum Ende neigen sollte, kann niemand leugnen, dass uns mit der Erfindung der Druckmaschine ein großartiges Geschenk gemacht wurde. Die Maschine, die Johann Gutenberg im Jahr 1450 erfand, blieb 500 Jahre lang bis ins zwanzigste Jahrhundert die maßgebliche Technik für den Buchdruck, und zwar ohne einschneidende Veränderungen zu erfahren.

Aber es gibt noch einen anderen wichtigen Grund, um Deutschland einen Dankesgruß zu übermitteln. Zu danken ist für die Wahl, die die Frankfurter Buchmesse getroffen hat, nämlich in diesem Jahr zum ersten Mal die arabische Welt des Buchs als Ehrengast zu präsentieren. Die arabische Welt besitzt eine jahrhundertealte Kultur und Zivilisation. Da mag es einem seltsam vorkommen, dass diese Wahl nicht schon früher einmal getroffen wurde, vor allem deshalb, weil die arabische Welt und Deutschland einander seit Jahrhunderten verbunden sind. In Deutschland hat sich eine große Anzahl von Autoren um die arabische Welt verdient gemacht, und arabische Geistesschaffende haben sich vornehmlich für Deutschland und seine Kultur interessiert. Viele unserer Schriftsteller sind von den Größen der deutschen Literatur und Philosophie geprägt worden, von Goethe, Thomas Mann, Nietzsche, Schopenhauer, um nur einige herausragende Persönlichkeiten zu nennen.

Musste es tatsächlich erst zu dieser bedauerlichen Konfrontation des Okzidents mit dem arabisch-islamischen Orient kommen, damit wir uns bewusst werden, wie wichtig es ist, unsere Beziehungen weiter zu pflegen? Musste sich der Okzident erst in seiner Sicherheit vom Orient bedroht fühlen, um sich erneut der Wiederentdeckung der islamischen Zivilisation und arabischen Kultur zuzuwenden? Mussten die Araber erst das Gefühl haben, dass die westlichen Medien tagtäglich ein verzerrtes Bild von ihnen geben, um sich dazu durchzuringen, sich höchst persönlich darzustellen? Was auch immer geschehen sein mag, wir haben mit dieser Begegnung eine Etappe in unserer Geschichte erreicht, aus der wir im Interesse beider Seiten den größtmöglichen Nutzen ziehen müssen. Lassen Sie mich in diesem Sinne eine Antwort auf die Frage geben, die sich bestimmt viele Menschen stellen, die die Frankfurter Buchmesse besuchen: Worin besteht die arabische Kultur, und was sind ihre Quellen?

Die zeitgenössische arabische Kultur speist sich aus drei Quellen. Da sind zum Ersten die alten Zivilisationen, die die arabische Region erfahren hat, insbesondere das alte Ägypten und die Kultur des Zweistromlands im Irak, aber natürlich auch die Kultur, die sich im Jemen entwickelt hat sowie die der Assyrer und Akkader und vieler anderer.

Gemessen an anderen Kulturen der alten Welt ist die alte ägyptische Kultur am stärksten von einer humanistischen Grundhaltung geprägt. Das menschliche Leben war ihr heilig, und deshalb gab es auch, im Unterschied zu anderen Zivilisationen, weder Sklaverei noch Rituale, bei denen Menschen geopfert wurden. Die Liebe zum Leben, der Grad der Verehrung des Lebens, ging so weit, dass das Bild des jenseitigen Lebens von dem des irdischen Lebens geprägt war. Wer die Wandmalereien in den alten ägyptischen Grabstätten aufmerksam betrachtet, wird auf der Stelle begreifen, dass es sich hier um eine Kultur handelt, die nicht etwa den Tod, wie manch ein flüchtiger Besucher meint, sondern das Leben als höchstes Gut verehrt. Diese Wandmalereien stellen all jene Dinge dar, die mit dem Toten in die andere Welt überführt werden sollen. Es sind irdische Vergnügungen, die köstlichsten Früchte, die schönsten Tänzerinnen und die feinsten Musikinstrumente zu sehen.

Wenn wir heute Deutschland dafür danken, dass es im fünfzehnten Jahrhundert nach Christus den Buchdruck erfunden hat, wollen wir daran erinnern, dass es die Zivilisation im Zweistromland war, die als Erste das Alphabet einführte, und zwar Jahrtausende vor Christi Geburt. Es ist äußerst bedauerlich, dass nun diese Region die Bühne für eine blutige Konfrontation zwischen Orient und Okzident ist. Unsere jetzige Begegnung trägt ganz gewiss zur Linderung dieser Konfrontation bei.

Die zweite Quelle, die die Kultur der arabischen Welt speist, ist der Islam, jene Religion, die über ein gewaltiges Maß an Toleranz verfügt. Mit dieser Religion schenkte Gott den arabischen Völkern eine Satzung von Werten, die unsere gegenwärtige Identität prägen und zu denen die Freiheit gehört. Die Formulierung "Es gibt keinen Gott außer Gott", auf die sich das islamische Glaubensbekenntnis gründet, meint nichts anderes, als dass Gott der alleinige Herrscher ist, sich also der Mensch über den Menschen nicht als Herrscher erheben darf. Zu diesen Werten gehört auch die Gleichberechtigung, denn alle Gläubigen, seien sie nun weiß oder schwarz oder gelb, gehören der islamischen Gemeinschaft an, und zwar unabhängig davon, welcher Herkunft sie sind. Ein weiterer Wert ist die Toleranz, dank derer das islamische Reich ein Klima schuf, in dem sich christliche und jüdische Gelehrte und Philosophen nicht nur wohl gefühlt haben, sondern auch hohe Ämter einnahmen, wie zum Beispiel in Andalusien den Posten des Ministerpräsidenten. Noch ein Wert muss genannt werden – die Gerechtigkeit, die ein Grundprinzip darstellt. Es gibt zahlreiche historische Überlieferungen, die davon berichten, dass Herrscher selbst zum Schaden der Menschen, die ihnen am nächsten standen, ein gerechtes Urteil fällten.

Die dritte Quelle unserer arabischen Zivilisation ist die westliche Zivilisation, die heutzutage sogar als einer der wesentlichsten Faktoren unsere Gegenwart beeinflusst. Das betrifft nicht nur die Politik oder die Wissenschaft, sondern auch Literatur und Kunst. Ein Ergebnis dieses Reichtums besteht darin, dass die arabische Welt hier und da berühmte Persönlichkeiten hervorbringt, auch wenn diese Region zu den Entwicklungsländern gehört und mit etlichen Schwierigkeiten zu kämpfen hat. Viele arabische Menschen sind auf den unterschiedlichsten Gebieten zu internationaler Anerkennung gelangt, angefangen bei Literatur, Film und den andern Künsten bis hin zu Medizin, Mathematik und Astronomie. Manche durften sogar höchste internationale Auszeichnungen entgegennehmen.

Es zeigt sich also, dass dieser Andere, der Araber, dessen Wirklichkeit man bei dieser Begegnung erkunden will, kein ganz Fremder ist.

Möglicherweise gibt es zwischen seiner und eurer Kultur Unterschiede, aber er steht, wie ihr, für humanistische Werte und erhabene Grundsätze ein. Das ist nicht verwunderlich, denn so wie die westliche Zivilisation heute unsere arabische Zivilisation beeinflusst, hat die arabische Zivilisation in der Vergangenheit die westliche Zivilisation beeinflusst. Die menschheitliche Zivilisation ist zahlreich an Kulturen, aber letztendlich ist sie ein großes Ganzes, das nicht teilbar ist.

* Die hier dokumentierte Rede verfasste der ägyptische Schriftsteller und Literaturnobelpreisträger Nagib Machfus zur Eröffnung der Frankfurter Buchmesse 2004. Sie wurde in Frankfurt am Dienstagabend von Mohamed Salmawy, Chefredakteur der französischsprachigen Kairoer Wochenzeitung Al-Ahram, verlesen. Der 92 Jahre alte Machfus selbst konnte wegen seines Gesundheitszustands nicht zur Buchmesse reisen.

Amre Moussa, Generalsekretär der Liga der Arabischen Länder

Meine sehr verehrten Damen und Herren,

der Orient ist heute als Gast zu Ihnen gekommen, überbringt Ihnen einen Teil seiner Kultur, seiner Literatur und seiner Künste – für eine Begegnung mit dem Westen am Ufer der Bücher, eine Begegnung, bei der Horizonte der Wissenschaft und die Kreativität der Künste vorgestellt werden.

Ja, wir sind an den Augenblick der Begegnung gelangt, über den der bekannte englische Dichter Rudyard Kipling sagte:
„Der Osten ist Osten, der Westen ist Westen und sie werden sich niemals treffen“.

Vielleicht hatte Kipling nach der Logik seiner Zeit Recht, der Zeit der europäischen Kolonialimperien, die einen wichtigen Bestandteil der Geschichte des europäischen Kontinents darstellen – nun aber mit ihren dunklen Seiten der Vergangenheit angehört. Dennoch hat sie einige positive Errungenschaften hinterlassen. Denn es gab Bemühungen einiger wissensdurstiger europäischer Denker, einen Blick auf die Kultur des arabischen Orients zu werfen. In den Errungenschaften jener Denker sahen wir zunächst einen gemeinsamen Garten der Begegnung zwischen Orient und Okzident, durch die Errichtung einer außerordentlich umfangreichen Bibliothek, die sowohl wichtige gegenseitige Übersetzungen als auch Orientstudien – und ich meine an dieser Stelle die sachlichen und objektiven Studien – umfasste. Vor der Schwelle dieses Gartens sollten die immer wieder aufgeflammten Wellen des Hasses beseitigt werden, deren schlimmste Phase wir heute erleben. Ja, diese Versuche waren nur wenige, aber dennoch waren sie für die Entwicklung des Wissens der Menschheit von großer Bedeutung. In diesem Zusammenhang möchte ich an die Begegnung der damals jungen arabischen Kultur mit dem Westen in Andalusien im siebten Jahrhundert erinnern, und an ihre Blüte, von der die ganze Menschheit Nutzen erfuhr. Sie bildet ein musterhaftes Beispiel für das Zusammenleben und die Brüderlichkeit der drei monotheistischen Religionen, des Judentums, des Christentums und des Islams.

Und lassen Sie uns den historischen Augenblick in Erinnerung rufen, als der Westen die Quellen des Denkens, der Kultur und der Wissenschaften des arabischen Orients entdeckte, als der Orient in seiner Blüte während des Kalifats der Omajaden und Abbasiden die Brücke der Kenntnis zwischen der Antike und Europa bildete. In jener Zeit, in der Europa noch in einer dunklen Epoche tappte. Ihr entsprang die europäische Renaissance im 16. Jahrhundert. Und ich möchte, meine Damen und Herren, die Gelegenheit ergreifen, um an den Moment zu erinnern, als der Westen eines der brillanten literarischen Werke des arabischen Orients, nämlich „Tausendundeine Nacht“ entdeckte, und dieses Werk im 19. Jahrhundert breiten Einfluss auf die westliche Literatur zu nehmen begann.

Bitte lassen sie mich auch an die junge Generation arabischer Literaten, Wissenschaftler und Künstler erinnern, die das Mittelmeer überquerte, um an Ihren Universitäten zu studieren und später mit der Überzeugung von der engen Verbundenheit der beiden Ufer und der Fruchtbarkeit beider Kulturen in ihre Heimatländer zurückkehrte. Und ebenfalls an die große Anzahl von Ihren Studentinnen und Studenten, die heute den Orient, seine Philosophien und seine Sprachen sowohl an Ihren als auch an unseren Universitäten studieren.

Außerdem sei an dieser Stelle an die Begegnung des großen deutschen Dichters Johann Wolfgang von Goethe mit der arabischen Literatur erinnert. Dieser bedeutende Dichter, dem es gelang, aus dem eigenen Ich herauszutreten und zum Anderen zu gehen, um diesen Anderen kennen zu lernen, und seiner eigenen Gesellschaft in „Faust“ sagte:
„Was kann die Welt mir wohl gewährn?
Entbehren sollst du!
Sollst entbehren!
Das ist der ewige Gesang,
der jedem an die Ohren klingt,
den, unser ganzes Leben lang, uns heiser
jede Stunde singt.“


Wie dringend notwendig brauchen wir heute diesen Gesang Goethes!

Wie dringend notwendig ist es heute, dass wir aus uns herausgehen, in einer Zeit, in der wir immer mehr Fanatismus und Rassismus gegenüber dem Anderen erfahren.

Meine sehr verehrten Damen und Herren

Ihre Begegnung heute auf der Frankfurter Buchmesse mit der arabischen und islamischen Kultur hat ihre Wurzeln auf dem historischen Weg der fruchtbaren Beziehung zwischen dem Orient und dem Okzident geschlagen, und nicht auf dem Weg der Konfrontation zwischen uns oder des Kampfes unserer Kulturen.

Wir begegnen uns nicht auf dem Boden jener Vorstellung von einem angeblich zwingenden Kampf der Kulturen. Unsere menschliche Zivilisation bildet ein einziges Ganzes, obgleich in kultureller Vielfalt und Differenz. So sind das islamische Kulturerbe, die arabische Poesie vorislamischer Zeit, die Werke von Nagib Machfouz, das Gedankengut von Taha Hussein, das literarische Werk von Mai Ziyada, die Literaturkritik von Edward Said, die Gemälde von Mahmoud Said, das künstlerische Erbe von Umm Kulthoum, die Musik von Abdulwahab, die Stimme von Fairouz, das Gedicht von Ahmed Shawqi und Nizar Qabani, die Verse von Al-Gawahiri und die Gesänge von Abulkasim Aschabbi kulturelles Eigentum der Menschheit im Westen wie im Orient, und ebenso sind die Werke Shakespeares, die Malerien von Renoir, die Musik Wagners und die Symphonien Beethovens kulturelles Eigentum der Menschheit im Orient wie im Okzident.

Wir treffen uns heute hier, um einen neuen strahlenden Augenblick in der Geschichte der Begegnung zwischen dem Orient und dem Okzident zu gestalten. Ein Treffen zwischen dem islamischen Orient samt seiner Kultur, dem arabischen Orient mit seinen Philosophien, Geschichte und seiner Vielfalt aus dem Christen- und Judentum auf der einen Seite, und dem christlichen Westen mit seinen Wissenschaften und seinem technischen Fortschritt auf der anderen Seite. Beide, der islamische Orient und der christliche Okzident, glauben an ein und denselben Gott, dem keiner ebenbürtig ist. Diese Begegnung bietet dem Westen eine Chance, einen Teil des Kulturerbes des Orients, seine heiligen Schriften, seine Ikonen, seine Gemälde aus verschiedenen Epochen kennen zu lernen. Wir hoffen, dass es uns damit gelingt, auch die verirrten Köpfe von ihrer schiefen Bahn zu retten, der Gewalt und dem Rassismus ein Ende zu setzen. Wir hoffen, dass die Zeit der Finsternis zu Ende geht und Licht den gemeinsamen Raum füllt. Niemand hat das Recht, unsere Hoffnung in die Zukunft zu zerstören. Lassen wir die Vergangenheit und ihre Politik Vergangenheit bleiben. Ich wundere mich über die Bestrebungen mancher Kräfte, die Vergangenheit zur Gegenwart zu erklären. Lassen Sie uns bitte gemeinsam gegen Gewalt, Finsternis und Unterdrückung vorgehen. Und wer daran glaubt, mit diesen Mitteln könne man den Rest der Welt bezwingen, der irrt sich. Die Gewalt und ihre Folgen verdorren den gemeinsamen Garten und verwandeln ihn in ein wucherndes Dorngestrüpp.

Meine sehr verehrten Damen und Herren,

Der große arabische Dichter Abbas Mahmoud Al-Aqqad beschrieb vor noch nicht so vielen Jahren unsere Vorstellung vom Kulturerbe in folgender Zeile:
Wenn eure Vorfahren eine große Bedeutung erlangten und ihr jedoch keine, ist euer Stolz auf sie eine unwiderrufliche Schande auf eurer Seite.

Deshalb, meine Damen und Herren, überbringen wir Ihnen heute nicht nur unser Kulturerbe von Ibn Khaldoun, Al-Kawakibi, Averroes, Jaber Ben Hayan und Avicenna, sondern kommen zu Ihnen mit neuen Generationen von Schriftstellern und Intellektuellen, die Sie vielleicht zum ersten Mal kennen lernen. Wir laden Sie ein, mit uns in diese reiche Welt der Künste einzutreten, die jenes Land, wo die Zitronen blühen, darstellt. Wie Goethe sagte: „Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn?“

Wenn Sie einige unserer Blüten der Vergangenheit kennen, haben Sie heute die Gelegenheit, den Duft unserer Rosen der Gegenwart einzuatmen, die internationale Anerkennung erfuhren und mit drei Nobelpreisen ausgezeichnet wurden.

Das ist unser Land, das Ihnen heute mit seiner islamischen Zivilisation und arabischen Kultur begegnet. Lassen Sie uns gemeinsam die Gelegenheit nutzen, unseren Garten zu begrünen und mit Licht zu überfluten, damit dieser Anlass zu einem wichtigen Meilenstein in unserer gemeinsamen Geschichte wird, damit die Mauern fallen und der Osten den Westen trifft.

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

Quelle: Homepage der Frankfurter Buchmesse: www.buchmesse.de


Zurück zur Seite "Islam"

Zurück zur Homepage